Костанайские новости"Костанайские новости"Казахстанг. Костанайпр. Аль-Фараби, 90+7 (7142) 53-27-93
Календарь событий
X
РАДИО КН онлайн
Сегодня: 19Ноябрь2018
Время: 00:00:00
USD x
EUR x
RUR x
x
Показать меню
События
Политика
Происшествия
Образование
Общество
Медицина
Экономика
Криминал
Еще >>
Культура, творчество
Человек и природа
Коммунальная сфера
Спорт
В Казахстане
В Мире
Общество
Экономика
Политика
Коммуналка
Медицина
Образование
Интервью
Репортаж
Потребительский рынок
«У нот национальности нет»Костанайские новостиКостанайские новостиКазахстанг. Костанайпр. Аль-Фараби, 90+7 (7142) 53-27-93«У нот национальности нет»

«У нот национальности нет»

В Костанае сегодня готовятся к премьере оперы на казахском языке. Для этого привлекли известных российских режиссеров и музыкантов, которые годом ранее обеспечили успех первой оперной постановки в нашей области.

«Не нужно громко, нужно точно»

«Доверьтесь мне, полюбите меня как дирижера! И тогда запоете!» – пытался достучаться до сердец артистов Костанайского каздрама во время репетиции новой постановки известный российский дирижер Эхтибар Ахмедов. Лауреат премии «Золотая маска» нашему зрителю знаком: в прошлом году он уже поставил первую в Костанае комическую оперу-буффа «Служанка-госпожа», в оригинале – на итальянском, у нас – на русском. Причем премьера прошла весьма успешно. Напомним: тогда были голоса костанайские, режиссура новосибирская, музыканты – 50 на 50. В любом случае, то культурное событие вошло в историю нашего региона. Шутка ли: замахнуться на такой формат высокого искусства!

В Костанае российские постановщики впервые работают с материалом 
на казахском языке.

И вот теперь успех решили закрепить. И областное управление культуры вновь обратилось к мастерам оперной сцены из России. Те согласились и приехали. Правда, теперь им предстоит задача посложнее – поставить оперу, опять же первую, на казахском языке. «Но зато на о-очень мелодичном языке!» – заметил Ахмедов.

На репетиции в казахском драмтеатре он первым «разогревал» голоса наших артистов для соединения в единый монолит под названием «Айман Шолпан».

– Пока назвать это оперой не могу, – поскромничал Эхтибар Ахмедович. – Сейчас ориентир на то, что постановка будет как минимум в жанре музыкальной лирической комедии, с хорошей драматургией Ауэзова. Её особенность, прежде всего, в национальном колорите. Я впервые сталкиваюсь с такой удивительной пьесой и замечательной музыкой Брусиловского, кстати, вашего земляка. Это будет свое­образная компиляция. Оперу петь не так-то просто артистам драмы. А они пытаются. И весьма недурно. Вот послушайте.

И главный дирижер Новосибирского театра музыкальной комедии попросил наших молодых артисток показать основную партию. Сам же, присев у пианино, подсказывал концерт­мейстеру темп, а начинающим вокалисткам задавал настроение. Мол, здесь помягче, тут – увереннее, а потом нежнее – о любви поем.

Признаюсь честно, был удивлен – выходило очень хорошо. «Не нужно громко, нужно точно!» – подытожил заслуженный артист РФ. И тут же удивил: «А теперь, девочки, записываем мелодию на... мобильный. Будете постоянно слушать и репетировать дома», – все затихли, музыкант проиграл всю партию от первой до последней ноты.

– И вот так с каждым, – уже в мой адрес обратился дирижер-постановщик. – Да, они не вокалисты, но достаточно интересно с этим справляются. Очень чистенько!

– Для вас в чем особенность такой работы?

– Во-первых, язык. Я его не знаю, до этого работал помимо русского с итальянским и немецким. Казахский язык очень мягкий, для музыки гибкий. Мелодика речи мне как восточному человеку, бакинцу, очень близка. Ваши артисты мне переводят, я им ставлю голоса. Взаимообмен. Главное – их желание работать. И так с каждой ариозо. А ноты остаются нотами, у них национальности нет.

С разбегом в 300 лет

Сейчас идет репетиционный период, читка нот и текста, обработка сольных партий и дуэтов. Премьера, ориентировочно, назначена на первую декаду июня. Точные даты – чуть позже. Времени осталось не так много. При этом Эхтибар Ахмедович, как приверженец классического исполнительского искусства, готов идти на эксперименты. Для него соединение классики и современных музыкальных тенденций не в новинку. В его багаже – не одна такая постановка.

– Я человек в этом плане опытный, – отметил мастер. – Всегда подхожу с интересом. С любовью. Если не полюбишь материал, ничего не получится и, как говорится, ребенок не родится. Поэтому мы стараемся «родить малыша» в любви!

– Что с оркестром? Вам наших музыкантов на этот раз хватит?

– Должно хватить. Обещают и костанайский джаз-бенд подключить. В общем оркестр насобираем. Хотя вопрос для Костаная важный. В России при драмтеатрах есть свои небольшие оркестры – 12-15 человек, есть оркестровые ямы. Здесь этого нет, а надо бы обзавестись!

– Как собирали музыкальную часть?

– Действительно собирали. Причем по всему Казахстану. Что-то нашли в Павлодаре, что-то в Астане, что-то в Семипалатинске, в Алматы. Сейчас музыкальный материал собран. Работаем.

Следующим к нашим артистам вышел в качестве режиссера доцент Новосибирского театрального института Сергей Александровский. Он также ставил первую оперу в Костанае. Согласился помочь и теперь.

– Я впервые ставлю оперную постановку в национальном театре, и впервые на казахском языке, – признался Сергей Владимирович. – Очень волнительно и интересно. Эта пьеса мною глубоко уважаемого Мухтара Ауэзова, о котором я много слышал и читал, на гастролях видел работу театров, носящих его имя. Это национальная гордость! Аксакал литературы и драматургии. Потому вдвойне ответственно. Для меня большая честь прикоснуться к этому материалу.

Александровский работает со всей труппой театра в целом и с каждым артистом индивидуально. Текст в стихах, а потому, как убежден профи, прозвучать должен каждый гласный и согласный звук. Мол, должна быть не только драма в музыке, но и музыка должна состояться в драме.

– На ваш взгляд, наш зритель к такому материалу готов? – поинтересовался я у режиссера.

– Я в самом начале работы спрашивал у ваших артистов, будет ли это интересно современному костанайскому зрителю? Не явится эдаким музейным памятником? Не лучше ли будет это просто про-чи-тать?! Нет, меня убедили, что это очень интересный формат. И у костанайцев вызовет большой интерес, – ответил Сергей Владимирович. – У меня уже есть своё представление об этой пьесе. Постараюсь обозначить общие точки соприкосновения современного зрителя и героев спектакля. Поэтому отклик, уверен, будет. Это должно быть вашему зрителю очень знакомо и понятно. Пусть даже с разбегом в 300 лет. Сердце, душа должны откликнуться. Люди и тогда, и сейчас всё те же. Почему в той же России прижились драматурги из Белоруссии, Украины, Грузии? Потому что человеческие проблемы схожи. Чингиз Айтматов до сих пор широко представлен на российских сценах. А сейчас, извините, нужно продолжать репетицию…

P.S. Станет ли наша драматическая сцена оперной, покажет время. Во всяком случае, судя по репетициям и мнению российских постановщиков, у костанайских артистов есть все шансы повторить успех своих коллег из филармонии. А то и превзойти, открыв новую страницу в культурной жизни Костанайской области.

Николай СТАДНИЧЕНКО 23nik74@mail.ru 54-08-36
Фото  Сергея МИРОНОВА 
Просмотров: 1603
Комментариев: 0
Нравится: +3
КОММЕНТАРИИ
ГЛАВНОЕ НА СЕГОДНЯ
Показать больше
КОММЕНТАРИИ
Комментариев нет, станьте первым!
ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Отправить
Последние новости
Народные новости
ЖУРНАЛИСТЫ ПИШУТ
Новости и события
в Казахстане
в Мире
Наши проекты
ЧАСТНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ

 * кошечку белую стерилиз., в добрые руки, доставка. Тел.: 8-707-413-19-09, 8-705-199-01-69. 
* котят, доставка. Тел.: 8-707-413-19-09, 8-705-199-01-69. 

 

Остальные объявления
ПроектыБлогиОбъявленияО редакцииРекламодателямКонтакты
x
x
Регистрация


После регистрации Вы сможете комментировать материалы от своего имени, а также получить настройки недоступные неавторизованным пользователям.

Также вы можете войти на сайт через социальные сети:
x
Авторизация


Также вы можете войти на сайт через социальные сети:
x
Добавить свою новость